Aconteceu que o mundo inteiro ensina inglês,e toda pessoa russa, começando a estudá-la, acha difícil, tanto gramaticalmente como por pronúncia, mas acredita-se que o inglês seja um dos mais fáceis de estudar. E é difícil para nós porque esta língua está longe de nossa, então será muito mais fácil para nós estudar bielorrussso do que inglês ou espanhol. Por que, você pergunta. Mas porque eles distinguem idiomas próximos por origem, por pronúncia. Em algumas línguas, até mesmo as mesmas palavras são encontradas, com o mesmo significado. Neste artigo, vamos falar sobre quais idiomas são semelhantes.

Estudar e analisar línguas éciência especial - linguística. Graças a que há classificações de idiomas. Uma das classificações: genealogica, baseia-se na união de línguas de origem relacionadas em famílias e grupos. De acordo com esta classificação, as línguas relacionadas originaram-se de um único proto-idioma, divergindo-o em vários dialetos. O dialecto é um tipo de linguagem característica de um certo território.

Idiomas semelhantes ao russo

Para especular sobre o tema, quais idiomas são semelhantesinfinito. Quem mais, mas os habitantes de nosso país sabe sobre a diversidade de línguas? Depois coexiste cerca de duzentas línguas e dialetos falados na Rússia. Se falamos sobre as línguas relacionadas mais próximos da Rússia, que incluem: Ucrânia e da Bielorrússia. Todas as três línguas são línguas eslavas orientais, que são parte da família indo-européia de línguas. Você está interessado em línguas como o russo? Sem habilidades especiais que seria difícil de entender à luz da língua russa, qualquer outro, mas menos de todas as dificuldades surgem quando se lida com os ucranianos, bielorrussos e poloneses. Embora acredita-se que os ucranianos, bielorrussos e poloneses se entendem melhor do que o russo. Além disso, a língua búlgara tem semelhanças com o idioma russo. Aqui estão algumas idênticas palavras russas e ucranianas:

  • Segunda-feira
  • batatas - uma batata
  • slavic - as palavras "yansky
  • irmã irmã
  • mesa - styl
  • rico
  • quente
  • Olá - привіт
  • mal cheiro

Às vezes, não é um problema compreender até frases inteiras: ensinar as crianças a ler e escrever cartas.

Mas também acontece que uma palavra igualmente sonora oua frase em diferentes idiomas tem um significado completamente diferente, por exemplo, čerstvý (língua checa), é traduzido como recém-chegado ao russo e soa como um envelhecido. Situações semelhantes com palavras checas:

  • voní - cheira
  • úžasný - incrível
  • zapamatovat - lembre-se

Outros idiomas semelhantes

As línguas finlandesas e carmelianas são linguagens bastante semelhantes, fazem parte do mesmo grupo de línguas: Finno-Ugric e, portanto, estão relacionadas.

O espanhol e o português são linguagens muito semelhantes,enquanto estão relacionados e pertencem aos idiomas romances. A gramática e o vocabulário das línguas são semelhantes, no entanto, o som das línguas é muito diferente. As mesmas palavras: blanco - branco (branco), hola - ola (ola, está escrito não exatamente o mesmo, mas é pronunciado de forma idêntica, porque na faia espanhola "h" não é legível), ganso - ganso (ganso). Ao mesmo tempo, na Espanha, ou melhor, sua parte - Catalunha, fala língua catalã, que por origem está mais próxima do francês e não do espanhol. Todas essas línguas são romanicas e, portanto, estão relacionadas, o que pode facilitar seu estudo, para esses povos.

Respondendo à pergunta, quais idiomas são semelhantes, vale a pena lembrar que cada idioma continua a ser único, apesar do empréstimo constante de palavras de idiomas em territórios adjacentes.

Comentários 0